Lila Teman, poem


From Lila Teman

Man

«…..Somewhere in a famothless space

I heard a cry

I  turned no light on

Absolute dark

Stepping on leaves

Cries like snakes have hugged me

Lightnings came to meet images that I have never seen before

From somewhere I heard the beat of your heart

I started coming closer

Sometimes standing, sometimes crawling

The beat of your heart

Steady, incessant

Growing and growing

Rushing like the wind and I, I was upon him, without droping an eye behind

I put my hands around  his waste

I hold him tight with all my heart

I bit him

And again I hold him tight in order to give himself in to me

Woman

When I saw you getting into the fathomless space

I followed you in secret

The dark was mine, all mine

And the road, the road was all yours

I stood in the middle of the desert

There, where no one has come to meet me before

There, where the craving sets up something like a tent

Only for one night

Who can really stand to carry himself in the middle of the desert

just for one night ?

I came on you like the wind

Yes I, woman, I came on you like the wind

And I struggled with you

You hold me tight and I was dying

You bit me and I was bleeding

Like a she-wolf I gashed you

I wanted to see my dreams dripping from your own body

I wanted to scream, surrended to your power

I wanted you to drag me like a hunter

I wanted you to sink in me like a boat

And no one to come and save you

But only I

The road

The dance of souls

You Pain

You, that do not have legs

But you walk all over the world

 That do not have wings, but you cross the sky

That do not have a voice, but you can be heard everywhere

That do not have a face, but everyone knows you

That do not have secrets but you know all secrets

You Pain,

That you grow up in childrens’ rooms

That you get fed from the mothers’ milk

That you get dressed with the lovers’ kisses

You Pain

Bearer

Travel buddy

Lover

Teacher

So long

Hold the winds

Hold the waves

Hold Lila Teman’s eyes wide open

And your care give it as a gift

So she will put on the silence of her existence.


Translation: Effi Souli